![]() |
Gaétan Beaulieu
|
|||||
|
Linguiste
Pendant mes études, outre le français, j'ai appris le latin durant cinq ans et le grec, trois ans.
La deuxième langue étrangère que j'ai appris est l'allemand. Je voulais aller au Festival de Salzbourg en 1974. Une fois rentré au pays, je ne suis dit que ça serait bête de perdre le peu d'allemand que j'avais appris. Je me suis donc attaché à lire dans cette langue. J'ai dû lire au moins 500 livres en allemand.
Après ça, il y a eu l'espagnol en 1980. J'ai fait des ét udes de perfectionnenemt en espagnol et en italien de 1983 à 1985. Le portugais est venu plus tard en 1999. Dans toutes ces langues, j'ai lu des centaines de livres.
Pendant une dizaine d'années, de 1985 à 1997, je suis devenu traducteur pigiste, pour l'espagnol et l'anglais. D'abord pour l'adoption internationale, en espagnol et en anglais. Puis, pour une foule d'autres clients : Forêt modèle du Bas-Saint-Laurent, Québec-Téléphone, Telus Québec, Globetrotter, l'Institut Maurice-Lamontagne, etc.
À l'automne 1996, quand on annonçait l'arrivée de réfugiés bosniaques à Rimouski, je me suis mis à apprendre le serbo-croate. C'est moi que la Commission scolaire La Neigette a engagé en janvier 1997 comme professeur de français. Malheureusement, le serbo-croate, avec 70 leçons, l'arabe, avec 25 leçons, et le russe, avec 16 leçons, je ne suis pas allé plus loin dans l'apprentissage, faute de temps!
C'est avec la méthode Assimil que j'ai appris toutes ces langues.
En 1997, je suis devenu membre de l'Ordre des traducteurs, interprètes et terminologues agréés du Québec (OTTIAQ). Depuis 2000, la majorité des clients sont des immigrants latinoaméricains établis dans diverses régions du Québec.
J'ai enseigné le français à titre privé à des étudiants étrangers.
Un accident cardio-vasculaire, survenu le 30 mars 2008, a mis fin à mon appartenance à l'OTTIAQ.
Au moment de ma retraite, j'ai amassé 250 proverbes en français, allemand, anglais, espagnol, italien et portugais. Au hasard de mes lectures dans les différentes langues, j'ai réussi à en recueillir un bon nombre, puis j'ai consulté le dictionnaire « Concise Dictionary of European Proverbs » d'Emanuel Strauss. Enfin, j'ai été sur Internet pour compléter le tout. Télécharger le document proverbes.pdf .